Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

Translated in 72 languages


Translations71
en English words are not created by academics in universities and suchlike, rather it is the man in the street who does so. Dictionary compilers almost always recognise them too late and embalm them in alphabetical order, in many cases when they have lost their original meaning   View Word  - 5524333
it Italian le parole non vengono create dagli accademici nelle accademie bensì dalla gente per strada. Gli autori dei dizionari le catturano quasi sempre troppo tardi e le imbalsamano in ordine alfabetico, in molti casi quando non significano più ciò che intendevano gli autori   View Word  - 5524336
es Spanish las palabras no las hacen los académicos en las academias, sino la gente en la calle. Los autores de los diccionarios las capturan casi siempre demasiado tarde, las embalsaman por orden alfabético, y en muchos casos cuando ya no significan lo que pensaron sus inventores - Gabriel García Márquez   View Word  - 5524332
fr French les mots ne sont pas créés par des académiciens dans les académies mais par les gens dans la rue. Les auteurs de dictionnaires les capturent toujours trop tard et les embaument par ordre alphabétique, le plus souvent lorsqu’ils ne signifient plus ce que voulait leur auteur   View Word  - 5532144 5532144_n.wav
de German Wörter werden nicht von Akademikern erfunden, sondern vom einfachen Mann der Straße. Wörterbuchautoren fangen sie fast immer zu spät ein und ordnen sie in alfabetischer Reihenfolge an, wenn sie in vielen Fällen ihre ursprüngliche Bedeutung bereits verloren haben   View Word  - 5524695 5524695_n.wav
ru Russian слова не придумываются академиками в академиях, но людьми на улице. Создатели словарей обычно ловят слова слишком поздно и мумифицируют их в алфавитном порядке, когда они уже не означают того, что означали прежде   View Word  - 5532180
ar Arabic الكلمات لم تخلق من قبل الأكاديميين في الجامعات، ولكن الناس في الشوارع هم من يقومون بذلك. مؤلفون القواميس يتوصلون إلى الكلمات متأخرين وبشكل دائم تقريبا يحنطون الكلمات بالترتيب الأبجدي، وفي أغلب الأحيان بعد فقدان المعنى الأصل   View Word  - 6387251
zh Chinese 字词并不是高等学府的学生们发明的,而是路上的行人发明的。词典编辑者们几乎总是太迟承认它们并以字母顺序牢记着,大多数时候这些字词已经不再有作者原来所指的意思了   View Word  - 5524403
af Afrikaans woorde word nie geskep deur academici op universiteit nie, maar eerder deur Jan Alleman. Samestellers van woordeboeke herken hulle feitlik altyd te laat en balsem hulle in alfabetiese volgorde, in baie gevalle eers wanneer hulle hulle oorspronklik bedoelde betekenis verloor het   View Word  - 5535673
sq Albanian fjalët nuk krijohen nga akademikët nëpër akademi, por nga njerëzit nëpër rrugë. Autorët e fjalorëve i kapin gati gjithnjë tepër vonë dhe i balsamosin në rend alfabetik, në shumë raste kur nuk kanë më domethënien që i kishin dhënë autorët   View Word  - 5526539
ao Aragones as parolas no las fan os academicos en as academias, sino que ra chen en a carrera. Os autors d'os dizionarios as cauturan cuasi perén masiato tardi, as embalsaman por orden alfabetico, y en muitos casos cuan ya no senifican lo que pensaron os suyos imbentors   View Word  - 5524765
at Asturian les palabres nun les faen los académicos nes academies, sinón la xente na cai. Los autores de los diccionarios cuéyenles cuasi siempre tarde enforma, embalsámenles por orde alfabéticu y munches veces cuando yá nun signifiquen lo que pensaran los sos inventores   View Word  - 5524368
eu Basque hitzak ez dituzte akademikoek egiten akademiatan, jendeak kalean baizik. Hiztegigileek atzematen dituzte, ia beti beranduegi, eta ordena alfabetikoan baltsamatzen dituzte; eta sarritan, asmatu zituztenek pentsatu zuten esanahia galdu dutenean   View Word  - 5524404
bl Bolognese i n én mégga i acadêmic int äli acadêmi a fèr äl parôl, mo la Zänt int äl strè. Quî ch'i scrîven i diziunèri, i li ciâpen scuèSi sänper tròp tèrd, i li inbèlsamen in åurden alfabêtic, e dimónndi vôlt quand i n vôlen pió dîr quall ch'i s pinsèven i inventûr   View Word  - 5527688
bp Brazilian Portuguese as palavras não são inventadas pelos acadêmicos, mas sim, pela gente das ruas. Os autores de dicionários capturam-nas quase sempre tarde demais, embalsamando-as em ordem alfabético, quando muitas vezes já não significam o que pensavam seus criadores   View Word  - 5532134
bc Bresciano le parole le fa mja sò chej che i studia, ma la set. Chei che i scrif i disiunare ja le ciapa quand che l'è trop tarde e i la empacheta so en de l'urden de l'alfabeto, ma alura le vol mja pioò dì chel che le disia 'na olta   View Word  - 5530006
br Breton n'eo ket gant an dud desket er skolioù-meur, ha me 'oar-me, e vez savet ar gerioù, met gant Yann Gouer. Gant ar c'heriadurourien dalc'hmat e vezont anavezet re ziwezhat, ha balzamet hervez urzh al lizherenneg, alies goude m'o deus kollet o zalvoudegezh orin   View Word  - 5524697
cb Calabrese li paroli nun venini criati dal'accademici intra l'accademie ma dalla genti pi strada.L'autori di li vocabolari li pigliani quasi sempi troppu tardi e li mittini in ordini alfabetico, a voti quannu nun signifiacanu 'cchiù 'cchiru ca vuliani dici l'autori   View Word  - 5524521
ca Catalan les paraules no les fan els acadèmics a les acadèmies, sinó la gent al carrer. Els autors dels diccionaris les capturen quasi sempre massa tard, les embalsamen per ordre alfabètic i, en molts casos, quan ja no signifiquen el que van pensar-ne els inventors   View Word  - 5524548
cs Czech slova nevytvářejí akademici ve vědeckých ústavech, ale lidé na ulici. Autoři slovníků je skoro vždycky zaregistrují příliš pozdě a udělají z nich balzamované mrtvolky seřazené podle abecedy, často až poté, co ztratí svůj původní význam.   View Word  - 5525237
da Danish ordene bliver ikke til på akademierne, men hos folk på gaden. Ordbøgernes forfattere fanger dem næsten altid alt for sent. De balsamerer dem i alfabetisk orden, og i mange tilfælde så sent at de har mistet den betydning som opfinderne havde tiltænkt dem   View Word  - 5526006
nl Dutch woorden worden niet gemaakt door academici in universiteiten enzovoort, maar eerder door de man in de straat. Woordenboekmakers herkennen ze bijna altijd te laat en balsemen ze in een alfabetische volgorde, vaak wanneer ze hun originele betekenis al hebben verloren   View Word  - 5526991
dt Dzoratâi lè mot sant pas fabrequâ pè lè dzein de l'Acadèmî dein lâo pâilo, mâ pè lè dzein dâi riette. Lè gratta-papâi dâi dicchounéro lè z'attrapant quasu adî trâo tâ, lè z'eimbaumant dein l'oodre alphabético, et dein bin dâi casse, l'è quand volyant pe rein mé dere cein que mousâvant clliâo que lè z'avant inveintâ   View Word  - 5524449
eo Esperanto vortoj ne estas kreataj en la akademioj de la akademianoj, sed de la popolo surstrate. La vortaristoj ilin kaptas preskaŭ ĉiam tro malfrue kaj ilin enbalzamigas laŭ alfabeta ordo, plejofte kiam ili ne plu signifas tion, kion la aŭtoroj intencis   View Word  - 5525019
et Estonian sõnu ei loo mitte akadeemikud ülikoolides, vaid inimesed tänavalt. Sõnaraamatute koostajad leiavad need peaaegu alati liiga hilja ja palsameerivad need tähestikulises järjekorras sageli alles siis, kui need on juba kaotanud oma esialgse tähenduse   View Word  - 5526425
fi Finnish sanoja eivät luo oppineet yliopistoissa vaan kadunmiehet. Sanakirjojen laatijat löytävät ne liian myöhään ja jäädyttävät ne aakkosjärjestykseen ja silloin ne usein ovat jo menettäneet alkuperäisen merkityksensä   View Word  - 5526130
fl Flemish woorden worden niet gemaakt door academici in universiteiten enzovoort, maar eerder door de man in de straat. Woordenboekmakers herkennen ze bijna altijd te laat en balsemen ze in een alfabetische volgorde, vaak wanneer ze hun originele betekenis al hebben verloren   View Word  - 5526992
ge Galego Eonaviego as palabras non as faen os académicos nas academias, senón a xente na rúa. Os autores dos dicionarios cóllennas cuase sempre demasiado tarde, embalsaman nelas por orde alfabética, muitas veces cuando xa non significan o que pensaran os sous inventores   View Word  - 5524369
gl Galician as palabras non as fan os académicos nas academias, senón a xente na rúa. Os autores dos dicionarios cóllenas case sempre demasiado tarde, embalsaman nelas por orde alfabética, moitas veces cando xa non significan o que pensaran os seus inventores   View Word  - 5524373
el Greek οι λέξεις δε δημιουργούνται από ακαδημαϊκούς σε πανεπιστήμια και συναφή μέρη, είναι μάλλον ο άνθρωπος στο δρόμο που το κάνει αυτό. Οι λεξικογράφοι σχεδόν πάντα τις αναγνωρίζουν πολύ αργά και τις ταριχεύουν με αλφαβητική σειρά, σε πολλές περιπτώσεις όταν έχουν έχουν ήδη χάσει το αρχικό τους νόημα   View Word  - 5524871
gr Griko Salentino i omilìe en in ghenomène attus accadèmicu ses accadèmie, ma atto jèno amèsa si stràa. Cini pu cànnune tu ddizzionàriu tes piànnune quasi panta poddhì ttarda ce tes imbalsàmene is ordino alfabetico poddhès forè motte en echùne pleo to noìma ca cini pu tes càmane tus dòcane.   View Word  - 5530410
he Hebrew לא האקדמאים באוניברסיטאות יוצרים מילים, אלא עושה זאת האיש ברחוב. מחברי המילונים מגלים אותן בדרך כלל מאוחר מדי ומיצבים אותן לפי סדר האלף בית, במקרים רבים כאשר איבדו כבר את המוסג המקורי   View Word  - 7015651
hi Hindi शब्द विश्वविद्यालय में विद्वानों द्वारा नहीं सड़क पर चलती जनता बनाती है। शब्दकोषों के रचयिता उन्हें कुछ देरी से पकड़ते हैं, वर्णमाला के क्रम से लगाते हैं और अक्सर उनका इतना अर्थ निकाल लेते हैं जितना था नहीं   View Word  - 5532490
hu Hungarian a szavakat nem akadémikusok alkotják az egyetemeken, hanem az utca embere. A szótárkészítők szinte mindig későn ismerik fel és ábécé sorrendbe rakják őket, sok esetben akkor, amikor már elvesztették eredeti jelentésüket   View Word  - 5524582 5524582_n.wav
ja Japanese 言葉とは大学の学者によって作られるのではなく、市井の人から生まれる。辞書の編纂者が言葉を集めるのはいつも遅く、それらの体裁を整えアルファベット順に置くのは、大抵が本来の意味を失ってからである   View Word  - 5533395
ld Judeo-spanish las palavras no las azen los akademikos en las akademiyas, ama la djente en la kaye. Los otores de los diksionarios las aferran kaji siempre demaziado tadre, las embalsaman alfabetikamente, i en munchos kavzos kuando ya no sinyifikan lo ke pensaron sus inventores   View Word  - 5524584
la Latin verba non inveniuntur ab Academicis in Academiis, sed ab hominibus in viis. Lexici auctores ea capturant fere semper serius, condiunt ordine litterarum et saepe cum iam non significant quod inventores cogitaverunt   View Word  - 5524338
lv Latvian vārdus nerada akadēmiķi universitātēs vai kā līdzīgi, bet gan cilvēki ielās. Vārdnīcu sastādītāji gandrīz vienmēr atzīst to pārāk vēlu un iebalzamē tos alfabētiskā secībā; daudzos gadījumos – jau tad, kad tie zaudējuši savu sākotnējo nozīmi   View Word  - 5527054
le Leonese las pallabras nun las creyan los académicos nas academias, sinón la xente na cai. Los autores de los pallabreiros cuéyenlas cuasi siempres tarde enforma, embalsámanlas por orde alfabéticu, y bien de veces cuandu yá nun sinifican lu que pensanon los sous inventores   View Word  - 5533911
lb Limburgian os wiëd wiëne nie gemok dér geleirde prefêssers on d'univêrsiteite, eider dér gewaun, simpel minse; de diksjenaermaekers sjreive de nauw wiëd wao ze heire op ên bewaore ze op alfabêt, mê gemeenlek vèts te laot ên at de wiëd allang iet aanes beteekene dan dat verwao ze èn d'eiste plak worre autgevonne   View Word  - 5526341
lm Lombardo Occidentale i paròll je fa minga i accademegh in di accademi, ma la gent in sulla strada. I autor di dizionari i buschen squasi semper tardi, e je balsammen in abecedari, tanti vòlt quand che i voeur dì pù quell che i autor credeven   View Word  - 5533278
mv Mantuan le parole a i è mia fate dai cadèmich in dle cadèmie ma da la gent, par strada. Chi fà i vocabolari i ià cuca, quasi senpar trop tardi e po dopo i à met in fila e in ordan alfabètich , e tante volte quand ormai le vol pù dir quel cha s’intendeva quel ch ‘al li ea dite   View Word  - 5525087
mp Mapunzugun zugun ta nentupenolu ta kimüngelu academia mew, che may ta müyawlu ta rüpü mew. Feyti pu genkülelu ta gülümzugunwe ta nükeygün zewma fenxentu rupan mew, agkümkefigün wifkünun mew, fenxenke chi zew feypilewenolu chem pifel ti rüf zewmaetew mew   View Word  - 5948249
mc Marchigiano la parole non vengono create daji accademici nell’accademie bensì dalla gente pe’ strada. Ji autori dei dizionari le catturano quasi sempre troppo tardi e le imbalsamano in ordine alfabetico, in molti casi quando non significano più ciò che intendevano gli autori   View Word  - 5532150
md Mudnés al parôli in n'èn mènga inventêdi dai profesoròun srê déinter l'universitê, mò da la gèint, per strêda. Quî chi fân i dizionâri i li câten quèsi séimper trôp têrd, per màterli imbalsamêdi in ôrdin alfabêtic, e quêsi sèimper prôpria quànd in vôlen piò dîr quàll chi gh'iv'n in mèint i autôr   View Word  - 5531866
nc Napulitano 'e parole nun e fann inta a l'accademie e prufessure, ma da 'a ggente pa a via. Chille che scrivene e dizionarie e pigliene sempe troppe tarde e l'embalsaman inta l'alfabet, e tanta vote quanne nun vonne dicere chiù chello che vuleva dicere l'autore   View Word  - 5532227
pd Paduan e paròe no e vien creà dai academici nee academie, ma daea zente par strada. I autori de i dissionari i e ciapa quasi sempre massa tardi e i e injessa in ordine alfabetico, co' no e voe dire pì queo che i autori voéva   View Word  - 5528696
pp Papiamentu palabranan no ta wòrdu kreá dor di akadémikonan den akademianan, sino dor di hendenan den kaya. E outornan di e dikshonarionan ta kapturánan kasi semper muchu lat, ta balsamánan pa órden alfabétiko i den hopi kaso ora nan no ta nifiká loke nan inventornan a pensa   View Word  - 5524495
pm Parmigiano il paroli 'n li inventen miga i profesor int i academi d'literatura, ma l'é l'om 'd la sträda che ja fa. I autor di dizionäri i gh dan la caza quäsi semper trop tärdi e i momifican in ordin alfabetico quand, molti volti, 'n volen pú dir col che pensäven i so inventor   View Word  - 5524467
fa Persian کلمات بوسيله اعضاع فرهنگستان يا افرادی همچون آنها ساخته نميشود , بلکه به وسيله افرادی در خيابان ساخته ميشود. فرهنگنامه نگاران به طور معمول آنها را دير تشخيص داده و آنها را بر اساس الفبا سازماندهی ميکنند, در بسياری از موارد ز مانی که مفهومشان را از دست داده اند   View Word  - 5530408
pi Piemontese le paròle a-j creo pa ij académich ant ij academie, ma ël mond ant la stra. Ij autor dij dissionari a-j cheujo scasi semper tròp tard, a-j ampajo për orden alfabétich, e an vaire cas quand ch'a veulo pinen dì lòn che sò autor a l'han pensà   View Word  - 5526106
pl Polish słowa nie są tworzone przez uczonych na uczelniach lecz przez ludzi po ulicach. Twórcy słowników najczęściej zbyt późno je wyłapują i balsamują w porządku alfabetycznym i w wielu przypadkach, gdy nie oznaczają już tego co mieli na myśli ich autorzy   View Word  - 5525169
pt Portuguese as palavras não são criadas pelos académicos nas universidades, mas sim pelas pessoas na rua. Os autores dos dicionários reconhecem-nas quase sempre demasiado tarde, embalsamam-nas por ordem alfabética e, em muitos casos, quando já perderam o seu significado original   View Word  - 5524370
rg Reggiano al paroli an ni fan mia naser i profesoròun int al soo gran studiòun, mo al ginti p'r al stredi. Po dop, qui che fan i vucabulari i tosen sò, mo quesi sèimper trop terdi, e le infilsen adrèe a l'abecedari quand (de spess) an volen piò dir coll che intendiven dir qui che j'ven fati gnir sò   View Word  - 5524672
er Romagnolo al paroli an vin crièd d'l'achedemich, ma d'la zenta ma la streda. I criadour dal diziuneri a'l ciapa semper so per zò trop d'inlà e l'inciaverda dint'on diziounèr sal'orden alfabetich; quand an'voj piò di' quel c'a scureva i lour criador   View Word  - 5525680
ra Roman 'e parole nun so' fatte da li professori ne l'accademie bensì daa gente pe' strada. L'autori de li dizzionari le pijeno quasi sempre troppo tardi e le 'mbarsameno in ordine arfabbetico, in morti casi quanno nun significheno più quello che 'ntendeveno l'autori   View Word  - 5524384
ro Romanian cuvintele nu le fac academicienii în academii, ci oamenii de pe stradă. Autorii dicţionarelor le capturează aproape întotdeauna destul de târziu, le îmbălsămează în ordine alfabetică, şi în multe cazuri când nu mai înseamnă ce gândiseră inventatorii lor   View Word  - 5526481
sr Serbian речи нису створили академици на универзитетима или сличним институцијама, него човек са улице. Приређивачи речника готово увек их препознају веома касно и балсамују их у алфабетском поретку у много случајева кад оне већ изгубе своје оригинално значење   View Word  - 5533854
sc Sicilian i paruoli un sunnu criati dall'accaremici nta l'accaremie ma ri cristiani pi strata. Cu scrivi i vocabulari l'affierra quasi siempri troppu tardu e i mietti in ordine arfabieticu, spessu quannu un significanu chiù chiddu c'antendievanu i scrittura   View Word  - 7016682
sk Slovak slová netvoria akademici na akadémiách, ale ľudia na ulici. Autori slovníkov ich zachytia takmer vždy neskoro a zabalzamujú ich podľa abecedy, v mnohých prípadoch vtedy, keď už stratili pôvodný význam, ktorý im dali autori   View Word  - 5524427
sv Swedish ord skapas inte av akademiker på högskolor, utan av folket på gatan. Ordboksförfattarna fångar nästan alltid upp dem för sent och förevigar dem i alfabetisk ordning, och ofta när de inte längre har samma betydelse som avsågs då de skapades   View Word  - 5525319
th Thai คำพูดนั้นไม่ได้เกิดจากนักปราชญ์ในมหาวิทยาลัย แต่เกิดจากชาวบ้านตามท้องถนนทั่วไป ผู้รวบรวมพจนานุกรมนั้นมักจะได้รู้จักคำเหล่านี้เมื่อสายเกินไป และนำมาดองไว้ตามลำดับตัวอักษร และบ่อยครั้งกระทำเมื่อความหมายที่แท้จริงของคำเหล่านั้นสูญหายไปแล้ว   View Word  - 5531105
zt Traditional Chinese 字詞不是由大學及類似場所的學會會員建立的,反而是街上的行人建立。字典編輯者經常太遲領悟這一點,而按照字母順序加以安排,使之在很多情況下失去了原本的含義   View Word  - 5528385
tv Trevisan e paròe no e vien creà dai academici nee academie, ma daea zente par strada. I autori de i dissionari i e ciapa quasi sempre massa tardi e i e injessa in ordine alfabetico, co' no e vol dir pì queo che i autori voéva   View Word  - 5528698
tb Triestino le parole no le fa i academici in tele università, ma la gente per strada. I autori dei dizionari le beca quasi sempre tropo tardi, le imbalsama in ordine alfabetico, e in tanti casi co' no le vol più dir quekl che intendeva chi che le ga inventade   View Word  - 5524615
tr Turkish kelimeler üniversitelerde akademisyenler ya da benzerleri tarafından yaratılmıyor, aksine sokaktaki insan onları yaratan. Sözlük bilimciler neredeyse her zaman onları çok geç fark ediyorlar ve alfabetik bir düzene koyuyorlar, bir çok kez orijinal anlamlarını yitirmiş oldukları zaman   View Word  - 5528361
va Valencian les paraules no les fan els acadèmics a les acadèmies, sinó la gent al carrer. Els autors dels diccionaris les capturen quasi sempre massa tard, les embalsamen per ordre alfabètic i, en molts casos, quan ja no signifiquen el que van pensar-ne els inventors   View Word  - 5524547
ve Venetian łe parołe no i łe fa i profesuri 'nte łe università ma ła xente par strada. I auturi dei disionari i łe beca quaxi senpre masa tardi, i łe inbàlsama in órdine alfabético e spéso quando che no łe vol pi dir quel che intendéa chi che łe ga inventàe   View Word  - 5530804
cy Welsh nid gan academyddion mewn prifysgolion ac yn y blaen y caiff geiriau eu bathu, ond gan y dyn yn y stryd. Mae geiriadurwyr wastad yn eu cydnabod yn rhy hwyr, ac yn eu balmeiddio yn nhrefn yr wyddor, yn aml wedi iddynt golli eu hystyr gwreiddiol   View Word  - 5524690
ji Yiddish der breyshes fun verter iz nit al-yedey akademikers in di hoykhe fentster, nor a dank poshete boser-vedoms fun der shustergas. Di mekhabrim fun verterbikher khapn zikh vegn zey bederekh-klal shoyn a kapetshke tsu shpet, un nemen fun zey aroys dem ruekh-hakhayem durkh oyshteln zey loytn alef-beyz, oft ven zey formogn shoyn afile nit dem zelbn meyn vi zey hobn lekhatkhile farmogt   View Word  - 5524429
ze Zeneize e pòule no végnan creæ inte accademie da-i accadémichi, ma da-e gente pe-a stradda. I ötoî di diçionäi ê acciàppan asquæxi sempre tròppo tardi e ê imbarsàmman in òrdene arfabético, de belle vòtte quande no veuan ciù dî quello che voeiva dî i ötoî   View Word  - 5524443

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: