Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

Translated by: INÊS SOARES

Translated in 36 languages


Translations35
en English banking was conceived in iniquity and was born in sin. The Bankers own the earth. Take it away from them, but leave them the power to create money, and with a flick of the pen they will create enough money to buy it back again. However, take that power away from them and all the great fortunes like mine will disappear, and they ought to disappear, for this would be a happier and better world to live in. But if you wish to remain the slaves of Bankers, and pay the cost of your own slavery, let them continue to create money - Sir Josiah Stamp   View Word  - 6959654
it Italian le banche sono state concepite nell’ingiustizia e sono nate dal peccato. I banchieri sono i padroni della Terra. Se gliela portate via, ma lasciate loro il potere di creare denaro, con un tratto di penna avranno tutto il denaro per ricomprarsela. Se invece gli strapperete questo potere, tutti i patrimoni smisurati come il mio svaniranno, come è giusto che sia. Allora questo sarà un mondo migliore, dove sarà più bello vivere. Ma se volete rimanere schiavi dei banchieri e pagare il costo della vostra schiavitù, continuate a permettergli di creare denaro   View Word  - 6959652
es Spanish el negocio bancario es un engendro del mal y su fruto es pecaminoso. Los banqueros son los dueños del mundo. Si se les arrebata, pero se les deja la capacidad de fabricar dinero, de un plumazo se lo volverán a comprar. Sin embargo, si se les quitara ese poder, todas las grandes fortunas como la mía se harían humo. Si tal cosa sucediera, viviríamos en un mundo más feliz y mejor para todos. Pero si queremos seguir siendo esclavos de los banqueros, y correr con los gastos de nuestra propia esclavitud, dejemos que sigan fabricando dinero   View Word  - 6959653
fr French les banques ont été conçues dans l'injustice et sont nées du péché. Les banquiers sont les maîtres de la Terre. Si vous la leur retirez, mais que vous leur laissez le pouvoir de créer de l'argent, par un trait de stylo ils auront tout l'argent nécessaire pour la racheter. Mais si vous leur retirez ce pouvoir, toutes les grandes fortunes telle que la mienne disparaîtront, et elles doivent disparaître. Alors ce monde sera un monde meilleur, où l'on vivra mieux. Mais si vous voulez rester esclaves des banquiers et payer le coût de votre esclavage, continuez à leur permettre de créer de l'argent   View Word  - 6959800
de German Banken sind ungerecht erdacht und in Sünde geboren. Den Bankiers gehört die Welt. Nimm sie ihnen weg, aber lasse ihnen die Macht, Geld zu drucken, dann werden sie mit einem Federstreich genügend Geld drucken um sie zurückzukaufen. Nimm ihnen jedoch diese Macht, und alle großen Vermögen wie meines werden verschwinden, und sie sollten verschwinden, denn das wäre eine bessere und glücklichere Welt zum Leben. Wenn du aber Sklave der Bankiers bleiben und die Kosten deiner eigenen Sklaverei bezahlen willst, dann lass sie weiter Geld drucken   View Word  - 6959672
ru Russian банки были зачаты в беззаконии и рождены в грехе. Банкиры владеют землей. Отнимите ее у них, но оставьте им власть создавать деньги, и росчерком пера они создадут достаточно денег, чтобы купить ее снова. Однако отнимите у них эту власть, и все великие состояния, как мое, исчезнет, и они должны исчезнуть, потому что появится более счастливый и лучший мир. Но если вы хотите остаться рабами банкиров, и платить стоимость собственного рабства, позволяйте им и дальше создавать деньги   View Word  - 6959900
ar Arabic صممت المصارف في الإثم والظلم وولدت في الخطيئة. أصحاب المصارف هم أصحاب الأرض. إذا أخذتها منهم وتركت لهم القدرة على خلق المال، بخط قلم سيخلقون ما يكفي من المال لشرائها من جديد. ومع ذلك، إذا خلعت هذه القوة منهم، جميع الثروات الطائلة سوف تختفي كثروتي، كما يجب حقا وعدلاً. لهذا سيكون العالم أكثر سعادة وأفضل للعيش فيه. ولكن إذا كنت ترغب أن تبقى عبدًا لأصحاب المصارف، ودفع تكاليف العبودية الخاصة بك، اسمحوا عليهم الاستمرار في خلق النقود   View Word  - 6960005
zh Chinese 银行原本就是不公正的,它带着罪恶降生。银行家们拥有着地球。剥夺他们的一 切,但留下创造储蓄的权力,他们只需要动动笔,就能创造出足够的储蓄来赎回他们丢 失的一切。但是,如果剥夺了他们创造储蓄的权力,一切财富的好运都会消失,也包括 我自己的,它们(创造储蓄的权力)应该消失,因为这将带来一个更幸福和更美好的世 界。但是如果你们愿意继续成为银行家们的奴隶,并为你们的被奴役支付费用,那就让 他们继续创造储蓄好了   View Word  - 6960014
af Afrikaans bankwese is in ongeregtigheid verwek en in sonde gebore. Die bankiers besit die aarde. Neem dit van hulle af weg, maar laat hulle die mag behou om geld te skep, en met die knip van ʼn pen sal hulle genoeg geld skep om dit weer terug te koop. Neem egter daardie die krag van hulle af weg en al die groot fortuine soos myne sal verdwyn, en hulle behoort te verdwyn, want dit sou 'n gelukkiger en beter wêreld wees om in te woon. Maar as julle die slawe van Bankiers wil bly en die koste van jou eie slawerny betaal, laat hulle voortgaan om geld te skep   View Word  - 6959981
ao Aragones o negozio bancario ye un enxendro d'o mal y o suyo fruito ye pecaminoso. Os banquers son os amos d'o mundo. Si l'en arrebatan pero les dixan a capazidá de fabricar diners, á fote tornaran a crompar-lo. Sin dembargo, si l'en quitarán ixe poder todas as fortunas como ra mía disparixerban. Si estiese asinas, bibirba-nos en un mundo más goyoso y millor ta toz. Pero si queremos siguir sindo esclaus d'os banqueros y bosar os gastos d'a nuestra propia esclabitú, dixemos que continen fabricando diners   View Word  - 6960418
eu Basque bankuen negozioa gaizkiaren sorkuntza da eta haren fruitua bekatuzkoa da; bankariak dira munduaren jabe. Hura kentzen bazaie, baina, dirua fabrikatzeko ahalmena uzten bazaie, ziztu bizian erosiko dute berriz. Baina, botere hori kenduta, berriz, nirea bezalako dirutza handiak ke bihurtuko lirateke. Hori gertatuko balitz, mundu zoriontsuagoan eta guztiontzat hobean biziko ginateke; baina, bankarien esklabu izaten eta gure esklabutzaren gastuak ordaintzen jarraitu nahi badugu, utz diezaiegun diru fabrikatzen jarrai dezatela   View Word  - 6959666
bl Bolognese äl Banc äli én stè cunzepé in mèZ al'ingiustézzia es äli én nèdi dal pchè. I banchîr i én i padrón dal Månnd. S’a i al purtè vî, mo a i lasè l’autoritè ed creèr i quatrén, con un scarabôc’ ed canatta i mitràn insàmm tótt i góbbi ch’i vôlen par turnèrsl a cunprèr. Se invêzi a i cavè vî cl’autoritè che lé, tótt i patrimôni enòrum cunpâgna al mî i se dscuajaràn, cum l’é gióssta ch’al séppa. Alåura sé che quasst che qué al srà un månnd miåur duv al srà pió bèl canpèri. Mo s’a vlî armagnèr schièv di banchîr e pó anc paghèri al prêzi dla vôstra schiavitó, tirè pûr d lóng a lasèri creèr i quatrén.   View Word  - 6980261
bp Brazilian Portuguese os bancos foram concebidos na injustiça e nasceram do pecado. Os banqueiros são os donos da Terra. Se a levarem embora, mas lhes deixarem o poder de criar dinheiro, com um traço de pena terão todo o dinheiro para comprarem-na de novo. Se em vez lhes arrancarem este poder, todos os patrimônios desmedidos como o meu desaparecerão, como está certo que seja. Então este será um mundo melhor, onde será melhor viver. Mas se quiserem permanecer escravos dos banqueiros e pagar o custo da sua escravidão, continuem a permitir-lhes criar dinheiro   View Word  - 6959772
br Breton engehentet eo bet ar bankoù er fallagriezh ha ganet er pec’hed. Ar Vankerien eo mistri an Douar. Mar lamit se diganto en ur lezel ganto ar galloud da grouiñ an arc’hant, en un taol pluenn e vo krouet ganto arc’hant a-walc’h evit e adprenañ. Mar lamit diganto ar galloud-se, koulskoude, e steuzio pep fortun bras, evel ma hini, ha steuziañ a rankfent-i ivez, pa vefe ur bed gwell, bourrusoc’h da vevañ ennañ. Mar fell deoc’h chom sklav d’ar Vankerien, avat, ha paeañ koust ho sklaverezh, lezit ganto ar galloud da zerc’hel da grouiñ an arc’hant -   View Word  - 6961776
cs Czech banky vznikly nespravedlivě a zrodily se z hříchu. Bankéři jsou páni světa. Když jim ho vezmete, ale necháte jim moc vytvářet peníze, budou jich mít jedním škrtem pera tolik, že si ho koupí zpět. Když jim ale vezmete tuto moc, všechny obrovské majetky, včetně mého, zmizí, a měly by zmizet, aby mohl vzniknout svět, ve kterém se bude lépe a šťastněji žít. Jestliže ale chcete zůstat otroky bankéřů, a ještě za své otroctví platit, nechte je dál vydělávat peníze   View Word  - 6959946
nl Dutch bankieren is verwekt in onrecht en geboren in zonde. Bankiers bezitten de aarde. Pak het van ze af en laat ze de mogelijkheid geld te verdienen, in een zucht hebben ze voldoende middelen om alles weer terug te kopen. Echter, ontneem ze die mogelijkheid, en alle grote vermogens, zoals ook het mijne, zullen in rook opgaan. En dat is maar goed ook, want deze wereld zou een gelukkiger en betere plek zijn om te verblijven. Maar als je ervoor kiest slaaf van de bankiers te blijven, en zelf de kosten daarvan te dragen, laat ze doorgaan met geld verdienen   View Word  - 6959669
dt Dzoratâi lè bantse sant z'u mousâïe dein l'indjustice et sant salyâte dein lo pètchî. Lè dzein de bantse sant lè mâitro de la terra. Se vo la leu repreinde, mâ se vo leu laissîde lo povâi de fabrequâ de l'erdzeint, d'on coup de plliema, l'arant tot l'erdzeint que faut po la ratsetâ. Mâ, se vo leu repreinde clli povâi, totè lè grantè retsesse quemet la minna sarant vîa, et faut que sèyant vîa. Adan, sti mondo sarâ on mondo meillâo, yô porrant vivre mî. Mâ se vo volyâi restâ esclliâvo dâi dzein de bantse, et payî cein que cote voûtron esclliavâdzo, continuâ de leu permettre de fabrequâ de l'erdzeint   View Word  - 6962185
eo Esperanto bankismo estis koncipita en maljusteco kaj naskita en peko. Bankistoj posedas la Teron. Forprenu ĝin el ili, sed lasu al ili la povon krei monon, kaj per plumstreko ili kreos sufiĉe da mono por reaĉeti ĝin. Nepre, forprenu tiun povon el ili kaj ĉiuj grandaj riĉaĵoj, kiel la mia, malaperos kaj ili devas malaperi ĉar tiu mondo estus pli feliĉa kaj pli bona por loĝi. Sed, se vi deziras resti kiel sklavoj de bankistoj kaj pagi la koston de via skalveco, lasu ilin daŭrigi kreadon de mono.   View Word  - 6959677
fu Furlan lis bancjis son stadis concepidis inte injustizie e son nassudis dal pecjât. I bancjirs son i parons de Tiere. Se la puartâs vie , ma lassait lôr i podei di creâ bêzs, cun un segn di pene varan ducj i bêzs par ricomprasele. Se invezit ju sbregais vie chest podei, ducj i patrimonis smisurâts come il gnò sparissaran. In chel moment chest sarà un mond miôr, dulà sarà plui biel vivi. Ma se voleis jessi sclâvs dai bancjirs e pajâ il cost de vuestre sclavitût , contunuait a permeti di creâ bêzs   View Word  - 6959768
gl Galician os bancos concebíronse a partir da iniquidade e naceron do pecado. Os banqueiros son os donos do mundo. Se llo quitamos pero lles deixamos a posibilidade de fabricar diñeiro, de seguida hano volver a comprar. Porén, quitádelle ese poder e todas as grandes fortunas, como a miña, han desaparecer, e compriría que desapareceran para que este fose un mundo máis feliz e mellor para vivir. Mais se queremos seguir sendo escravos dos banqueiros e pagar os custes da nosa propia escravitude, entón deixádeos que sigan creando diñeiro   View Word  - 6959781
he Hebrew הבנקאות התעברה באי צדק ונולדה בחט. הבנקאים הם הבעלים של כדור הארץ. קחו אותו מהם, אבל תשאירו להם את הכוח ליצור כסף, וברפרוף של עט יצרו מספיק כסף כדי לקנות אותו מחדש. אבל אם תיקחו מהם את הכוח וכל הון גדול, כמו ההון שלי יעלם , ומוטב שיעלמו, כי אז העולם יהיה מקום מאושר יותר ויהיה טוב יותר לחיות בו. אבל אם אתם רוצים להישאר עבדים לבנקאים, ולשלם את מחיר העבדות שלכם, תנו להם להמשיך ולעשות כסף.   View Word  - 6959776
hu Hungarian a banküzlet igazságtalanságban fogant és bűnben született. A föld a bankároké. Vegyétek el tőlük, de hagyjátok meg pénzteremtő hatalmukat, és ők egy tollvonással teremtenek elég pénzt ahhoz, hogy visszavásárolják. Vegyétek el tőlük ezt a hatalmat, és az összes óriási vagyon, mint az enyém is, eltűnik, és el is kell tűnnie, mert akkor ez egy jobb és boldogabb világ lesz. De ha továbbra szeretnétek a bankárok rabszolgái maradni és rabszolgaságotok költségeit magatok fizetni, akkor hagyjátok csak, hogy a bankárok folytassák a pénzteremtést   View Word  - 6959674
ld Judeo-spanish los bankos fueron konsevidos en la endjustisia i nasieron del pekado. Los bankeros son los patrones del mundo. Arrevatadlos, ama si les deshad el poder de fabrikar dinero,de un plumaso se lo bolveran a merkar.Portanto, si se les kitara este poder, todas las grandes fortunas komo la miya se azeriyan umo. Si tal koza afitara, biviriyamos en un mundo mas dichozo i mijor para todos. Ama si keremos kedar siervos de los bankeros, i korrer kon los gastes de muestra servidumbre, deshemos ke sigan fabrikando dinero   View Word  - 6960142
la Latin argentariae in iniuria conceptae nataeque e peccato sunt. Argentarii domini Terrae sunt. Si eam aufertis, sed iis relinquitis potestatem pecuniae creandae, calami ductu omnem pecuniam ad eam rursum emendam habebunt. si autem hanc potestatem iis abstuleritis, omnes immodicae divitiae sicut meae deficient, sicut ius est. Tunc hic mundus melior erit, ubi vivere pulchrius. Sed si servi argentariorum manere vultis et pretium solvere servitudinis vestrae, iis permittite ut pecuniam creent   View Word  - 6960490
lv Latvian bankas bija nodomātas netaisnībā, un piedzimst grēkā. Baņķierim pieder zeme. Atņem no tiem zemi, bet atstāj viņiem spēku radīt naudu, un ar pildspalva uzsitienu viņi radīs pietiekami daudz naudas, lai nopirktu to vēlreiz. Taču, liedzot tiem šo varu, un visas lielas bagātības, ka mana, pazūd, un tiem jāizzūd, jo tad rodas laimīgāka un labāka pasaule. Bet, ja jūs vēlaties paliek baņķieru vergiem un maksāt par savu verdzību, tad ļaujiet viņiem turpināt radīt naudu   View Word  - 6959899
le Leonese el sistema bancariu fou concebíu na iniquidá y nacíu en pecáu. Los banqueiros son los propietarios de la Tierra. Quiítayela, peru déixayes el poder de creyare dineiru y cun un trazu de boli creyarán dineiru abondu pa comprala outra vuelta. Pesia eillu, quítayes ese poder y tolas grandes fortunas cumu la mía desaparecerían., y tienen que desaparecere, p'asina poder vivire n'un mundu más feliz y miyor. Peru si deseyáis ser esclavos de los banqueiros y pagar el costu de la vuesa esclavitú, deixayes sigire creyandu dineiru   View Word  - 6959668
mv Mantuan le banche i è stade inviade in dl'ingiustisia e nate in d al pecà. I bancher i è i padron dla tèra. Sa gh la portè via ma gh lasè al poder da far besi con on colp da lapis i gh avrà tuti i besi par riconprarla. se invece agh portè via sto poder, tute le gran richese conpagn le mie, le sparirà cme è giust ch'a sia. questo, alora, al sarà on mond pusè mèi, indoa è pusè bèl vivar. Ma sa volì restar servidor di bancher e pagarla sta servitù alora lasegh al permes da far besi   View Word  - 6960698
md Mudnés càl bânchi i ên nêdi da l'ingiusstèzzia e dàl pchê. I banchêr i ên i padròun 'd'la Têra mò si gla purtê vìa e agh lassê la manêra èd stampêr di sôld, cun dô scarabôc i ghavrân subbèt tòtt i sôld per cumprêrsla ancàrra. Mo se invêce àgh purtê vìa 'sta possibilitê, tòtt i patrimôni immèins cumpâgn al mìo i sparirân, cum'a'srév giòst. E alôra a ghavràmm un mànnd mijôr, in da se starà miî. Mò sa vlî restêr schiêv de stî banchêr e adiritûra paghêrev al càst 'd'la vôstra schiavitù, andê pòr avânti a dêregh la possibilitê èd fabrichêr di sôld   View Word  - 6959831
pd Paduan ee banche xé stà concepie nell'ingiustissia e xé nate dal peccato. I banchieri xé i paròni dea tera, se ghea cavé ma ghe assé ea possibiità de stampare i schei co no scarabocchio i gavarà tuto el necessario pa ricomprarsea. Se invesse ghe cavé el potere, tuti i patrimoni smisurai, come el mio, i svanirà, come xé giusto che sia. Eora cussì sarà un mondo mejo dove che se vivarà mejo. Ma se invesse voì rimanare schiavi de sti banchieri e pagarve el costo dea schiavitù, continué a darghe ea possibiiità de stampare i schei   View Word  - 6959816
pp Papiamentu e negoshi di banko ta engendrá den mal i a nase den piká. Bankeronan ta doñonan di mundu. Kité fo'í nan, pero laga nan ku e poder pa krea sèn, den un fregá di wowo nan lo tin bastante medionan pa kumpra tur kos bèk. Pero, si bo kita e poder ei fo' i nan tur e fortunanan grandi manera esnan di mi lo disparesé. Si esei susedé, nos lo biba den un mundu mas felis i mihó pa nos tur. Pero si bo ke keda katibu di Bankeronan i paga e gastunan di bo mes sklabitut, laga nan krea sèn   View Word  - 6959704
pe Praiese li banchi su stati concepiti nell’'ngiustizia e su nati dallu piccatu. I banchieri su i padroni dilla Terra. Se gliela purtati via, ma lassatini lu poteri di creà soldi, cu nu trattu di pinna avranno tutti li soldi pi ricomprarsela. Si invece ni strapperete 'cchistu potere, tutti li patrimoni smisurati cumi lu miu svanirannu, come è giusto ca sia. Allura 'cchistu sarà nu munnu migliore, dove sarà 'cchiù bellu vivi. Ma si volete rimanè schiavi dei banchieri e pagà lu costu dilla vostra schiavitù, continuati a permettergli di creà soldi   View Word  - 6959679
ra Roman le banche so’ state concepite nell´ingiustizzia e so´ nate dar peccato. Li banchieri so´ li padroni de la Tera; si je la levate, ma je lasciate la possibbilitá de stampa´ li sórdi, co´ ´no scarabbocchio ciavranno tutt´ er necessario pe´ ricomprassela. Si invece je levate ´sto potere, tutti li patrimoni smisurati, come er mio, svaniranno, com´è giusto che sia. Allora questo sará un monno migliore, dove se vivrá mejo. Ma si invece volete rimane´ schiavi de ´sti banchieri e pagavve er costo della schiavitù, continuate pure a daje la possibbilitá de fabbrica´ li sórdi   View Word  - 6959777
ro Romanian băncile au fost concepute în nelegiuire şi s-au născut în păcat. Bancherii posedă globul pământesc. Luaţi-l de la ei, dar lăsaţi-le puterea de a crea bani, şi cu o simplă mişcare de condei vor crea destui bani pentru a-l cumpăra din nou. Cu toate acestea, luaţi-le lor puterea şi toate marile averi ca a mea vor dispărea, şi ele ar trebui să dispară, pentru că aceasta ar fi o lume mai fericită şi mai bună de trăit. Dar dacă doreşti să rămâi sclavul bancherilor, şi să plăteşti costul de sclaviei tale, lasă-i să continue să creeze bani   View Word  - 6959993
tr Turkish bankacılık kötülükle tasarlanmış ve günah içerisinde doğmuştur. Bankerler dünyaya sahiptir. Onu onlardan al ama onlara para yaratma gücünü bırak ve tek bir kalem oynatma ile onu yeniden satın almaya yetecek parayı yaratacaklardır. Buna karşın, bu gücü ellerinden alırsanız tıpkı benimki gibi bütün büyük servetler ortadan yok olacaktır; ve bu dünyanın yaşanılacak daha mutlu ve daha iyi bir yer olabilmesi için bu servetler yok edilmelidir. Ama eğer Bankerlerin kölesi olarak kalmak ve kendi köleliğinizin bedelinini ödemek istiyorsanız bırakın para yaratmaya devam etsinler   View Word  - 6960470
cy Welsh cenhedlwyd bancio mewn drygioni ac fe’i ganed mewn pechod. Y Bancwyr biau’r ddaear. Cymerwch hi oddi arnynt, ond gadewch iddynt y grym i greu arian, ac ar drawiad ysgrifbin creant ddigon o arian i’w phrynu’n ôl eto. Os cymerwch y grym hwnnw oddi arnynt, er hynny, bydd pob ffortiwn mawr, fel f’un i, yn diflannu, a dylent hwythau ddiflannu, am mai byd gwell, dedwyddach i fyw ynddo, fyddai hwn. Os ydych am aros yn gaethion i’r Bancwyr, fodd bynnag, ac am dalu cost eich caethwasiaeth eich hun, gadewch iddynt ddal i allu creu arian -   View Word  - 6961766

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: